marți, 30 martie 2010

O noua traducere din opera lui Julio Cortazar, unul dintre cei mai importanti autori sud-americani, „argentinianul care a stiut sa se faca iubit de toata lumea.” (Gabriel García MArquez)

Un oarecare Lucas este un volum compus din pasaje independente de proza, care se leaga in virtutea relevantei lor fata de personajul central, pe nume Lucas. In spatele numelui, se ascunde un Julio Cortazar care examineaza pianistii sai favoriti, vietile unor artisti excentrici, obiceiurile familiilor argentiniene, iubirea si prietenii, transgresind intr-o minunata joaca, neconventionala, fara limite. Micile povestiri din acest volum abordeaza o gama larga de stiluri si subiecte, de la absurd, la ironic, la tragic si induiosator – mai mult decit o creatie literara, aceasta carte este o pledoarie impotriva solemnitatii.

„Un oarecare Lucas este o colectie de proza scurta, uneori despre, alteori narata de un evident personaj-Cortazar, dintr-o lunga traditie de astfel de personaje. Cititorii fideli vor recunoaste in acest Lucas un cronop mai ceva ca toti cronopii, o fiinta care gindeste prea mult, bea prea mult, isi face griji prea mult si pentru lucruri mai degraba stranii, ii plac filmele vechi, jazzul si critica contemporana. Si nu-i plac nedreptatea, dogma, conventiile sociale, televizorul, -ismele si -ologiile de toate felurile.” (Latin American Literary Review)

„Idolii trezesc respect, admiratie, dragoste si, bineinteles, mari invidii. Ca foarte putini scriitori, Cortazar inspira toate aceste sentimente, dar inspira si unul mai putin obisnuit: devotamentul. A fost, poate fara voia lui, argentinianul care a stiut sa se faca iubit de toata lumea.” (Gabriel Garcia Marquez)

Niciun comentariu: