vineri, 30 ianuarie 2009

Biblioteca Polirom

BIBLIOTECA POLIROM: bilantul anului 2008

• Peste 100 de titluri editate, mai mult de 20 dintre acestea, semnate de autori traduşi pentru prima dată în limba română • 3 noi serii de autor • Reeditări importante • Cărţi recompensate recent cu prestigioase premii literare • 15 dintre titlurile editate în 2008 au cunoscut ecranizări de mare succes • Achiziţii de excepţie în 2008: 3 x Premiul Nobel pentru Literatură – Orhan Pamuk, J.M.G. Le Clézio, François Mauriac / romanul-„vedetă” la Frankfurt 2008, Firmin / cele mai recente cărţi ale lui Salman Rushdie, Kazuo Ishiguro, Nick Cave • Top 5: cele mai vîndute titluri în 2008 • Primele titluri din 2009

VÎNZĂRI – TOP 5:

Versetele satanice de Salman Rushdie (traducere şi note de Dana Crăciun)

De veghe în lanul de secară. Ediţia a II-a de J.D. Salinger (traducere de Cristian Ionescu)

Bătrînul şi marea de Ernest Hemingway (traducere şi note de Radu Pavel Gheo)

Ispăşire. Ediţia a II-a de Ian McEwan (traducere şi note de Virgil Stanciu)

O coborîre în infern de Doris Lessing (traducere de Virgil Ştefănescu-Drăgăneşti)

3 NOI SERII DE AUTOR:

Seria „Vladimir Nabokov, considerată „afacerea editorială a anului”, a debutat cu patru titluri cunoscute în ediţie cartonată – Lolita (traducere de Horia Florian Popescu), Ada sau ardoarea (traducere de Horia Florian Popescu), Vorbeşte, memorie (traducere şi note de Sanda Aronescu) şi Invitaţie la eşafod (traducere, prefaţă şi note de Livia Cotorcea) –, cărora li s-a adăugat o traducere în premieră: Ochiul (traducere şi note de Veronica Niculescu). Proiectul Nabokov va include 20 de volume pînă în 2012 (romanele ruseşti, cele scrise în engleză, autobiografia şi integrala povestirilor).

Seria dedicată lui José Saramago, cel mai important scriitor portughez contemporan, laureat al Premiului Nobel pentru Literatură (1998), a debutat cu ediţii noi din Eseu despre orbire şi Toate numele, ambele în traducerea Mioarei Caragea.

Seria dedicată lui Mika Waltari, cel mai de seamă scriitor finlandez al secolului XX, iniţiată cu ocazia împlinirii a 100 de ani de la naşterea scriitorului, a debutat cu două noi ediţii ale unor romane extrem de îndrăgite de publicul autohton: Egipteanul şi Amanţii din Bizanţ – ambele în traducerea lui Teodor Palic.

REEDITĂRI IMPORTANTE:

Omul fără însuşiri de Robert Musil (traducere de Mircea Ivănescu / ediţie îngrijită de Monica-Maria Aldea) – un roman de referinţă al secolului XX şi una dintre capodoperele modernismului literar.

Un om sfîrşit de Giovanni Papini (traducere de Ştefan Augustin Doinaş) – cea mai cunoscută lucrare a lui Giovanni Papini, unul dintre cei mai prolifici şi mai influenţi intelectuali ai primei jumătăţi a secolului XX.

De la moarte pînă-n zori (traducere de Anca-Gabriela Sîrbu) şi Priveşte, înger, către casă (traducere şi note de Marcel Corniş-Pope) de Thomas Wolfe, unul dintre cei mai străluciţi şi mai apreciaţi scriitori americani ai secolului XX.

CăRŢI RECOMPENSATE RECENT CU PRESTIGIOASE PREMII LITERARE:

Scurta şi minunata viaţă a lui Oscar Wao de Junot Diaz (traducere de Daniela Rogobete) – cartea recompensată cu Premiul Pulitzer pentru Literatură pe 2008 şi cu National Book Critics Circle Award 2007.

Reuniunea de Anne Enright (traducere şi note de Magda Teodorescu) – romanul distins cu Man Booker Prize 2007.

Cel care cheamă ecoul de Richard Powers (traducere şi note de Iulia Gorzo) – romanul cîştigător al National Book Award for Fiction, 2007.

Al cincilea copil (traducere de Anca-Gabriela Sîrbu) – prima traducere în româneşte a unei cărţi semnate de Doris Lessing, după recompensarea autoarei cu Premiului Nobel pentru Literatură în 2007.

TITLURI ECRANIZATE / ÎN CURS DE ECRANIZARE:

Alergînd ca apucaţii de Augusten Burroughs (traducere de Adrian Buz): roman ecranizat în regia lui Ryan Murphy, cu Annette Bening, Alec Baldwin şi Gwyneth Paltrow în rolurile principale.

Spaime şi scîrbe în Las Vegas de Hunter S. Thompson (traducere şi note de Adrian Buz): carte ecranizată în regia lui Terry Gilliam, cu Johnny Depp şi Benicio del Toro în rolurile principale.

Surorile Boleyn de Philippa Gregory (traducere de Anacaona Mîndrilă-Sonetto): roman ecranizat de studiourile Miramax, cu Scarlett Johansson, Natalie Portman şi Eric Bana în rolurile principale.

Oraşul Domnului de Paulo Lins (traducere şi note de Clarisa Lima): cartea stă la baza filmului Oraşul Zeilor (cîştigătorul a numeroase premii la festivaluri internaţionale, printre care premiul BAFTA pentru cel mai bun film într-o limbă străină şi premiul pentru cel mai bun film străin la British Independent Film Awards).

Jurnal pe motocicletă de Ernesto Che Guevara (traducere şi note de Ana Chiriţoiu şi Gruia Dragomir): roman ecranizat de Universal Studios, în regia lui Walter Salles (Oscar pentru coloana sonoră, BAFTA pentru cel mai bun film într-o limbă străină).

Blocul Iakubian de Alaa Al-Aswani (traducere şi note de Nicolae Dobrişan): cartea stă la baza ecranizării cu acelaşi nume, cel mai scump film din istoria cinematografului egiptean, prezentat şi în Romania, la TIFF 2006.

Scurta şi minunata viaţă a lui Oscar Wao de Junot Diaz (traducere de Daniela Rogobete): în septembrie 2007, Miramax a cumpărat drepturile de ecranizare a cărţii.

Tăcere de Shusaku Endo (traducere de Florentina Toma): roman în curs de ecranizare, în regia lui Martin Scorsese.

Eu şi Dali: poveste suprarealistă de Stan Lauryssens (traducere şi note de Ioana Văcărescu): cartea va fi ecranizată în 2009 de către studioul Room 9 Entertainment, în regia lui Andrew Niccol, avîndu-i drept protagonişti pe Al Pacino în rolul lui Dali şi pe Cillian Murphy în rolul lui Lauryssens.

Ispăşire de Ian McEwan: ecranizat în regia lui Joe Wright, cu Keira Knightley, James McAvoy şi Vanessa Redgrave în rolurile principale, distins cu două premii BAFTA şi un Oscar.

Micul dejun al campionilor de Kurt Vonnegut (traducere de Carmen Paţac): carte ecranizată, cu Bruce Willis şi Nick Nolte în rolurile principale.

Vila de pe colină de W. Somerset Maugham: ecranizat, în regia lui Philip Haas, cu Kristin Scott Thomas şi Sean Penn în rolurile principale.

Lolita (seria de autor) de Vladimir Nabokov (traducere de Horia Florian Popescu): romanul a beneficiat de două ecranizări îndelung discutate: cea a lui Stanley Kubrick din 1962, cu James Mason, Sue Lyon şi Shelley Winters în rolurile principale şi, respectiv, cea a lui Adrian Lyne din 1998, avîndu-i ca protagonişti pe Jeremy Irons, Dominique Swain şi Melanie Griffith.

Doctor Jivago de Boris Pasternak (traducere, prefaţă, tabel cronologic şi note de Emil Iordache): ecranizat de David Lean, cu Omar Sharif şi Julie Christie în rolurile principale (5 premii Oscar, 4 Globuri de Aur şi două premii Grammy, inclus pe lista celor mai bune 100 de filme ale tuturor timpurilor; adaptat pentru televiziune în 2002).

Zbor deasupra unui cuib de cuci de Ken Kesey (traducere şi prefaţă de Marcel Corniş-Pope): ecranizat de Milos Forman, cu Jack Nicholson şi Louise Fletcher în rolurile principale (5 premii Oscar, 6 premii BAFTA şi numeroase alte distincţii la festivalurile de film naţionale şi internaţionale).

AUTORI NOI ÎN „BIBLIOTECA POLIROM“

Alaa al-Aswani / Osamu Dazai / Anchee Min / Augusten Burroughs / Dieter Schlesak / Richard Powers / Camilo José Cela / Thomas Wolfe / Stan Lauryssens / Ernesto Che Guevara / Paulo Lins / Attila Bartis / György Dragoman / Katie Hickman / Anne Enright / Juli Zeh / Junot Diaz / Zeruya Shalev / Hunter S. Thompson / Ahdaf Soueif / Giovanni Papini / Robert Musil

PRIMELE TITLURI DIN 2009

• Aharon Appelfeld, Povestea unei vieţi

• Antonio Tabucchi, Tristano moare

• Dai Sijie, Într-o noapte fără lună

• Shusaku Endo, Scandalul

• Sarah Waters, Palmagii

• Graham Swift, Pămîntul apelor

• Ahdaf Soueif, Harta iubirii

• Stef Penney, Blîndeţea lupilor

• John Cheever, Povestiri. Integrala prozei scurte

• Aldous Huxley, Geniul şi zeiţa

• Anchee Min, Cum am devenit doamna Mao

• José Saramago, Fărîme de memorii

• Danilo Kis, Criptă pentru Boris Davidovici

• Camilo José Cela, Stupul

Niciun comentariu: